媒体专访 | 杭州日报:一部热播全球的国产影视剧

   2025-07-28 kongyu790
核心提示:最近,华策影视出品的《锦绣芳华》火了。这部剧不光在国内多个平台热播“霸榜”,还跟着“国剧出海”的大潮,卖到了海外80多个国

最近,华策影视出品的《锦绣芳华》火了。这部剧不光在国内多个平台热播“霸榜”,还跟着“国剧出海”的大潮,卖到了海外80多个国家。

图片


在影视出海这条路上,杭企华策算是“拓荒者”,这条路,华策走了近30年。


1998年,董事长赵依芳带着团队参加香港国际影视展。那时候的海外影视市场,几乎看不到中国大陆企业的影子。

“来来往往的国际客商用英语问我们,我们只会说‘I don’t know English’(我不懂英语)。”赵依芳记得特别清楚,海外第一单生意,还是靠隔壁同行帮忙翻译才成的。“我当时就下定决心,要自己做海外市场,自己组团队,自己建发行渠道!”


难归难,但总得有人先蹚出条路来。


筹备几年后,华策成立了国际业务部,有了专门闯世界的“先锋队”。团队成员背着上百斤刻好字幕的碟片,一趟趟飞往海外,艰难迈开海外发行的第一步。“闯海”的前十年,语言不通、市场认知度低,初期收益勉强覆盖成本。


“我印象很深,2010年公司准备上市,做招股书时才发现,海外收入终于有了100万美元。”做好打持久战准备的华策,十年磨一剑,总算在海外市场有了正向现金流。


但这个积极信号,说明中国影视剧在海外市场的认可度正在提升。


之后,华策开始加强和YouTube、Netflix、Facebook等近20家国际新媒体平台的合作,在海外建了个宣发矩阵“华剧场”


到现在,华策已经把15万多小时的作品送出国门,海外订阅用户涨到了4500万,覆盖的语种有16个,英语、法语、俄语、德语、泰语、阿拉伯语都包含在内,形成了以东南亚为主、中东和南美为桥梁、辐射欧洲和北美的传播格局。

图片


现在影视剧选择这么多,手指一划屏幕就能刷过一堆海报,凭什么让观众选华策的剧?华策怎么抓住机会?又该表达些什么?


“最关键的是时刻记得观众需求。要满足他们在情绪、情感、情怀上的需求,还要‘点燃’全球观众的情感共鸣点。”赵依芳认为这一点非常重要,这是打造“爆款”的关键。近30年的经验告诉她,只有盯着观众,让所有配置都达到“顶格”,才可能出“超级IP”。

图片

这两年,两部全球热播的国产剧就印证了赵依芳的眼光。


古装剧《国色芳华》聚焦盛唐美学,开播后很快在100多个国家和地区热播。中国香港、俄罗斯莫斯科的观众,还自发搞起了唐装、音乐文化快闪活动。温暖治愈的《去有风的地方》从2023年火到现在,不光被联合国教科文组织强推,还入选了《纽约时报》2023年优秀国际剧目。

ink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" style="-webkit-tap-highlight-color:transparent;-webkit-user-select:none;background-attachment:scroll;background-image:url("https://inews.gtimg.com/om_bt/OEGRmcR1bosKEFnB7Saey10KH2ewNg3vEARQ9HGgrjzkEAA/0");background-position:0% 0%;background-repeat:no-repeat;background-size:100%;box-sizing:border-box;pointer-events:none;user-select:none;visibility:visible;width:100%">ink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" style="-webkit-tap-highlight-color:transparent;-webkit-user-select:none;background-attachment:scroll;background-image:url("https://inews.gtimg.com/om_bt/OYK7URzVz3innEf1YAWaw1d3ZEyBU6iK8tpNgqtwQbJTgAA/0");background-position:0% 0%;background-repeat:no-repeat;background-size:100%;box-sizing:border-box;pointer-events:none;user-select:none;visibility:visible;width:100%">



想让“影视出海”走得更远,得更细致地考虑当地的文化差异和审美。所以,华策针对每个国家、每个区域,都会做定制化的营销方案,甚至调整剪辑版本。


以电影《万里归途》为例,一开始,团队找了阿语专家翻译,可到了海外院线发行时才发现,有些翻译已经不符合当地当下的语言习惯。在那以后,华策更注重深入和当地企业、各界人士合作,结合他们的生活经验及对中西方文化的了解,一起做内容推广。


与此同时,通过经典项目的海外翻拍,如泰国版《致我们单纯的小美好》《下一站是幸福》、韩国版《以家人之名》等,也实现了中国故事在全球各地的本土化落地,进一步提升了中国影视文化的国际影响力。

ink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" style="-webkit-tap-highlight-color:transparent;-webkit-user-select:none;background-attachment:scroll;background-image:url("https://inews.gtimg.com/om_bt/OfKyQW3XzTanjSu8Z6zb73IGn3p0baztWGdmTaEgi2WX4AA/0");background-position:0% 0%;background-repeat:no-repeat;background-size:100%;box-sizing:border-box;pointer-events:none;user-select:none;visibility:visible;width:100%">ink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" style="-webkit-tap-highlight-color:transparent;-webkit-user-select:none;background-attachment:scroll;background-image:url("https://inews.gtimg.com/om_bt/OWPdLcypl8uOCPWc8pE3URTI9FEBTsZ97T3UQU0B7vAIUAA/0");background-position:0% 0%;background-repeat:no-repeat;background-size:100%;box-sizing:border-box;pointer-events:none;user-select:none;visibility:visible;width:100%">ink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" style="-webkit-tap-highlight-color:transparent;-webkit-user-select:none;background-attachment:scroll;background-image:url("https://inews.gtimg.com/om_bt/OLASjixhkf6AjOWvER-X3Ey2d34qj72I2_JSpqRgnj0HkAA/0");background-position:0% 0%;background-repeat:no-repeat;background-size:100%;box-sizing:border-box;pointer-events:none;user-select:none;visibility:visible;width:100%">

靠着“国际化内容+本土化推广+精细化运营”,华策在内容出海领域摸索出了一套行之有效的方案,实现了“叫好又叫座”,出海业务在企业的战略地位也越来越高。


2025年一季报数据显示,华策一季度实现营业收入5.86亿元,同比增长231.96%;归母净利润达9211.35万元,同比增长206.9%。在海外业务拓展方面,赵依芳很有底气,她透露公司计划于明年启动“倍增计划”,剑指海外经营的更大突破。


“倍增计划”的信心从哪儿来?


除了深耕内容,科技是一大“利器”


“科技驱动文化创意产业发展,我们必须不遗余力!”说到科技,赵依芳有些激动,从前期剧本到拍摄制作、后期翻译,科技对行业的影响太大了。


为此,华策第一时间成立AIGC(人工智能生成内容)应用研究院,其中,赋能影视出海的“国色”大模型就能大大提高字幕翻译、本土化配音效率。

另一“利器”是人才。华策在桐庐富春江影视产教示范区、华策电影学院等基地开设了专业课程,专门培养既懂影视创作,又精通国际传播和技术应用的复合型人才,实现“科教人一体化”,为影视出海搭好人才支撑。

图片



赵依芳觉得,要把“华流”推成“主流”,长远看,得靠中国影视生产制作的全球化。因此,华策一方面积极参加各类电影节,今年就去了伦敦电视节、香港国际影视展、莫斯科世界内容市场、戛纳电影节、埃及开罗交流活动等。另一方面,企业也在东南亚、北美等地进行本地化布局。


“这些事做了不一定立刻见效,但不做永远没机会。”赵依芳眼里的光很亮,“影视出海”这条路,急不得,但也万万慢不得。


记者手记·牡丹花里的出海密码


结束采访后,赵依芳董事长递过一捧牡丹花,花瓣层层舒展,鲜亮夺目,这是圈粉全球的古装剧《国色芳华》和《锦绣芳华》中的重要道具。


记者感慨,文化出海就像培育牡丹,既要耐住扎根的寂寞,也要有顺应风雨的智慧,更要有“花开天下知”的底气。


牡丹,从育苗到开花,得经风雨、耐时节。华策在海外市场的“育苗期”,靠的是“总得有人先蹚路”的执拗,那些被语言壁垒、市场隔阂磨出的经验,最终都成了滋养“文化之花”“影视之花”的养分。开花讲究“顺势而为”,华策“国际化内容+本土化推广”的智慧让中国故事在不同文化土壤里都找到绽放的节奏。


从“拓荒者”到“深耕者”,这家杭企用几十年时间让世界看见东方美学的坚持,让牡丹的清雅芬芳随屏幕里的故事飘向世界。未来,华策的“出海之花”还将愈发繁盛。


 
举报收藏 0打赏 0评论 0
 
更多>同类资讯
  • kongyu
    加关注0
  • 没有留下签名~~
推荐图文
推荐资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  用户协议  |  隐私政策  |  版权声明  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  鄂ICP备2020018471号